用户名/邮箱
登录密码
验证码
看不清?换一张
您好,欢迎访问! [ 登录 | 注册 ]
您的位置:首页 - 最新资讯
Итоги квеста ?Устами великих о переводе?
2021-10-08 00:00:00.0     Новости(消息)     原网页

       

       30 сентября в рамках празднования Международного дня перевода в Высшей школе перевода МГУ прошел многоязычный квест ?Устами великих о переводе?.

       В мероприятии приняли участие 90 студентов разных курсов – с первого по шестой, – владеющие различными языковыми комбинациями.

       Жюри в составе преподавателей Высшей школы перевода оценило результаты совместной творческой деятельности участников каждой из команд и выбрало победителей в 10 номинациях.

       В числе победителей жюри отметило две команды.

       Команда 1 – единственная команда, которая сделала переводы в пяти языковых комбинациях.

       Есакова Юлия Каляева Ева Киямова Диана Лосева Ксения Маркина Агата Реснянская Виктория Трифонова Екатерина Фролова Елизавета

       Команда удостоена номинации ?За поддержку многоязычия: Европа и Америка? (испанский, французский, английский, итальянский и немецкий языки).

       Команда 7 – команда, которая сделала переводы в четырех языковых комбинациях, включая китайский язык.

       Ваганова Виктория Гильфанова Яна Кичигин Герман Корытова Арина Левина Екатерина Полунина Анастасия Саргсян Анушик

       Команда удостоена номинации ?За поддержку многоязычия: Европа и Азия? (китайский, французский, итальянский и немецкий языки).

       Остальные 11 команд стали лауреатами специальных номинаций.

       Команда 2 – номинация ?Краткость – сестра таланта? (французский язык).

       Булаева Евгения Гишян Кристина Егоров Валентин Пузырев Владислав Самохин Александр Сезганова Анастасия Шуршалов Михаил Яковцев Георгий

       Команда была признана самой лаконичной в переводе цитат с французского языка. Кроме того, жюри отметило удачный перевод цитаты: ?凡文字有声音之美,有意义之 美,有文气文体形式之美 。(林语堂)?.

       Команда 3 – номинация ?Перелагатели, но не предатели? (французский язык).

       Абдуллаева Сабина Акобирова Зулола Горбушина Дарья Захарова Мария Кроер Юлия Ли Анастасия Раугалло Александр Сдрега Ирини Федотова Вероника

       Команда снискала славу ?перелагателей? за соответствующий подход к переводу цитат с французского языка. Жюри также обратило внимание на хорошие поисковые способности участников: перевод цитаты ?译事三难:信、达、雅。 求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。(严复)? был позаимствован из интернета.

       Команда 4 – номинация ?Рациональный перевод? (китайский язык).

       Алиева Назрин Джагури Лидия Котова Яна Кузьмин Илья Мамонов Никита Махалов Артем Рожкова Наталья Фролова Анастасия

       Команда получила особую номинацию за пояснения, которые были даны к переводу цитаты ?凡文字有声音之美,有意义之 美,有文气文体形式之美 。(林语堂)?.

       Команда 5 – номинация ?Sui generis? (китайский язык).

       Запащикова Кристина Кирия Дарья Кудиярова Анна Матросова Александра Савчук Анна Яковлева Кристина

       Номинации ?Единственные в своем роде? команда удостоилась за единственный верный перевод цитаты: ?翻也者,如翻锦绮,背面俱花,但其花有左右不同耳。(赞宁)?.

       Команда 6 – номинация ?Мал, да удал? (французский язык).

       Арсанова Айша Нагай Полина Никитина Наталья Стецюк Валерий

       Специальная номинация для самой малочисленной команды квеста, чьи переводы были отмечены за логичность.

       Команда 9 – номинация ?Multum, non multa? (китайский язык).

       Абраменко Татьяна Агаркова Вита Бойцов Алексей Константинов Илья Купцова Светлана Мащенко Марина Правдина Анастасия Седракян Лилит Фаворов Петр Щелкова Елена

       Команда перевела наибольшее число цитат с китайского языка.

       Команда 10 – номинация ?Прекрасные и верные? (английский язык, французский язык).

       Аббасова Самра Аушева Роза Казиева Кристина Корнеева Инга Сляднева Екатерина Цивка Анастасия Юрченко Дана

       Команда удостоена этой номинации за лучшие переводы с английского языка, а также за самые верные переводы с языка французского. Жюри не могло не отметить и удивительную находчивость, проявившуюся в использовании ресурсов интернета для заимствования перевода цитаты: ?译事三难:信、达、雅。 求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。(严复)?.

       Команда 11 – номинация ?Sui generis? (английский язык).

       Алтунин Алексей Арапелян Кристина Симонян Моника Стецюк Анастасия

       Номинации ?единственные в своем роде? команда удостоена за то, что была единственной, которая перевела цитату “Without translation, we would be living in provinces bordering on silence” (George Steiner).

       Команда 13 – номинация ?Rara avis? (итальянский язык).

       Блинова Наталия Буданова Юлия Головачева Татьяна Кротов Иван Кузнецова София Федченко Мария

       Специальная номинация для почитателей итальянского языка. Жюри отметило творческий подход и продуктивность команды: в комбинации итальянский язык – русский язык были переведены все цитаты квеста.

       Команда 8 – номинация ?За волю к победе?.

       Бурачук Юлия Доценко Дмитрий Инджия Нина Нерсисян Маргарита Николаева Екатерина Тугов Максим Харитонова Виктория

       Команда 12 – номинация ?За волю к победе?.

       Кондрашов Роман Поляков Александр Родионов Андрей-Анжел Сидоренко Дмитрий Симиненко Владислав Чугунов Иван

       ?За волю к победе? – особая номинация для двух команд - участниц квеста. Перефразируя латинскую крылатую фразу “dum intèrpreto spero”: ?пока перевожу, надеюсь?.

       Поздравляем победителей и лауреатов номинаций! О дате вручения памятных призов будет объявлено дополнительно.

       


标签:综合
关键词: номинация     переводы     Команда     цитаты     китайский     Анастасия     Кристина     языка    
滚动新闻