用户名/邮箱
登录密码
验证码
看不清?换一张
您好,欢迎访问! [ 登录 | 注册 ]
您的位置:首页 - 最新资讯
Переговоры с Президентом Ирана Масудом Пезешкианом
2025-01-17 00:00:00.0     总统网(政府网)-总统     原网页

       С российской стороны во встрече участвуют Министр иностранных дел Сергей Лавров Лавров Сергей ВикторовичМинистр иностранных дел Российской Федерации , Заместитель Председателя Правительства, спецпредставитель Президента по развитию МТК ?Север – Юг? Виталий Савельев Савельев Виталий ГеннадьевичЗаместитель Председателя Правительства Российской Федерации , помощник Президента Юрий Ушаков Ушаков Юрий Викторовичпомощник Президента , Посол России в Иране Алексей Дедов, Министр энергетики, сопредседатель постоянной Российско-иранской комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству Сергей Цивилев Цивилев Сергей ЕвгеньевичМинистр энергетики Российской Федерации .

       По окончании переговоров В.Путин и М.Пезешкиан подписали Договор о всеобъемлющем стратегическом партнёрстве между Россией и Ираном.

       По окончании переговоров главы двух государств дали совместную пресс-конференцию.

       * * *

       Начало беседы с Президентом Ирана Масудом Пезешкианом

       В.Путин: Уважаемый господин Президент! Уважаемые друзья!

       Мы очень рады всех вас видеть в Москве. Добро пожаловать.

       Ваш сегодняшний визит имеет особое значение, потому что мы не только будем иметь возможность и обсудим все направления нашего сотрудничества, но и подпишем большой базовый договор между Россией и Ираном о всеобъемлющем стратегическом партнёрстве.

       Мы давно над ним работали, и мне очень приятно, что эта работа завершена. Это важно, потому что это даст нам возможность придать дополнительный импульс практически по всем направлениям нашего взаимодействия.

       Уверен, это будет способствовать и дальнейшему развитию торгово-экономических связей. Хотя в целом набранный темп я считаю вполне приемлемым. За прошлый год мы, даже неполный год, за первые 10 месяцев 15,5 процента рост нашего товарооборота. Это хороший показатель.

       Мы продолжаем наши крупные проекты, включая проекты в области атомной энергетики. У нас в области энергетики есть и другие возможные проекты, в сфере логистики хорошие перспективы.

       Мне также приятно отметить, уважаемый господин Президент, и наше взаимодействие в области гуманитарных связей. Растут туристические обмены, рост примерно на 21 процент. Развиваются транспортные коммуникации. И по линии Министерства культуры тоже идёт заметное движение вперёд. В июне сего года будут, мы ждём этого и готовимся, Дни культуры России в Иране.

       Разумеется, крайне востребованны наши консультации по международной повестке, и в целом в мире, и, конечно, в регионе.

       Господин Президент, мы рады Вас видеть.

       Прошу передать самые наилучшие пожелания религиозному лидеру Ирана господину Хаменеи. Мы знаем, что всё, что делается на ирано-российском треке, находится под его личным контролем, и мы ему за это благодарны.

       Добро пожаловать.

       М.Пезешкиан Пезешкиан МасудПрезидент Исламской Республики Иран (как переведено): Добрый день, господин Президент! Уважаемые коллеги!

       Хотел бы выразить радость тому, что сегодня нашли время для нашей беседы.

       Должен сказать, что сегодня перед визитом я поговорил с Верховным руководителем Исламской Республики, и действительно в этом разговоре он подчёркивал важность развития всесторонних отношений с Российской Федерацией.

       Как Вы уместно отметили, на самом деле наше взаимодействие не только в регионе, но и на международной арене, а также в двустороннем плане, развитие товарооборота – всё это действительно радует нас.

       И я уверен, что сегодня подписание нашего большого договора, который охватывает все сферы деятельности двух стран, в том числе сферу культуры, экономики, гуманитарных отношений, придаст большой импульс развитию двусторонних отношений, и это станет прочным фундаментом для дальнейшего движения вперёд.

       Перед визитом в Москву мы рассмотрели также ряд достигнутых договорённостей и соглашений, которые между нашими странами есть, были небольшие ошибки и задержки. Мы старались устранить все эти ошибки и задержки. Рад заявить о том, что наши коллеги, министры и эксперты, обсуждают все вопросы, которые пока ещё на повестке дня. И я уверен, что в течение сегодняшнего дня они договорятся о том, как могут продвинуть эти вопросы. Наши договорённости о строительстве атомной электростанции – это очень хорошая новость. Думаю, что сегодня они могут финализировать наши договорённости в этой сфере.

       На самом деле я старался, приложил максимум усилий, чтобы все проблемы, которые существуют на нашей стороне, до сегодняшнего дня были устранены.

       Мы считаем, что наши двусторонние отношения с Российской Федерацией носят стратегически важный и всеобъемлющий характер. Будем крепким образом продолжать наш разговор и наш диалог с вами.

       Наш Верховный руководитель и мы все считаем, что все региональные проблемы должны решаться только через договорённости между региональными сторонами. Мы считаем, что присутствие внерегиональных сил в нашем регионе может только усугубить и дестабилизировать ситуацию. Естественно, наше с вами взаимодействие прольёт свет на все проблемы в нашем регионе.

       <…>


标签:综合
关键词: энергетики     нашего     Российской     между     что сегодня     господин Президент    
滚动新闻