В Русской православной церкви периодически читают Евангелие на арамейском. Традицию ввел патриарх Кирилл в 2009-м, которой зачитал отрывок из Писания во время пасхального богослужения.
Тогда предстоятель РПЦ прочитал Евангелие еще на 17 языках – согласно древнему обычаю, символизирующему единство христиан.
Считается, что Иисус Христос говорил именно на арамейском. Этот язык был широко распространен на Ближнем Востоке 2-3 тысячи лет назад. Его использовали в том числе и для международного общения.
Текст Евангелия от Иоанна (глава 1, стихи 1-17):
Реклама
BUZZOOLA
Идет загрузка рекламы
"В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него. Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете. Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир. В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. Пришел к своим, и свои Его не приняли. А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.
И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца. Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня. И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать, ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа".