用户名/邮箱
登录密码
验证码
看不清?换一张
您好,欢迎访问! [ 登录 | 注册 ]
您的位置:首页 - 最新资讯
Международный день перевода 2024
2024-10-12 00:00:00.0     Новости(消息)     原网页

       

       30 сентября отмечался Международный день перевода.

       Досси Доссо ок.1548 Св.Иероним на фоне пейзажа Лувр, Париж

       Каждый год 30 сентября, в день памяти святого Иеронима – автора выдающегося перевода Библии на латинский язык под названием Вульгата, переводчики и терминологи всего мира отмечают Международный день перевода. Этот праздник — символ признания важности и ценности профессиональной деятельности, которая служит мостом между культурами, языками и народами.

       ?Профессиональный перевод как ремесло и искусство играет важную роль в достижении целей и соблюдении принципов Устава Организации Объединенных Наций, сближении народов, содействии диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству, обеспечении развития и укреплении международного мира и безопасности? - записано в резолюции ООН A/RES/71/288, единогласно принятой на 71-ой сессии Генеральной Ассамблеи в 2017 году. С тех пор 30 сентября объявлено Международным днем перевода ООН, который отмечается во всей сети организации.

       Но история праздника началась намного раньше – по инициативе Международной федерации переводчиков (FIT), созданной в 1953 году. В этот день вспоминают о важном вкладе профессиональных письменных и устных переводчиков, а также специалистов-терминологов в налаживание связей между государствами, укрепление мира и глобального развития, подчеркивают ключевую роль перевода для политики и культуры: прежде всего это касается развития многосторонних отношений и поддержки многоязычия. Ежегодно Совет FIT определяет тематику празднований.

       Тема Международного дня перевода в 2024 году ?Перевод: на защиту искусства? (англ. ориг. ?Translation, an art worth protecting?).

       Такой слоган фокусирует внимание на необходимости признания перевода в качестве самостоятельного аутентичного творчества, в отношении которого действуют положения о защите авторских прав в соответствии с Бернской конвенцией. Переводчики вели упорную борьбу за возможность подписывать перевод своим именем, согласовывать правки, вносимые в свой текст и получать достойное вознаграждение. Сохранение и защита этих прав — не только признание ценности переводческого труда, но и залог устойчивого будущего профессии и самого искусства перевода.

       Сегодня вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью и авторским правом, затрагивают все аспекты переводческой деятельности, включая не только художественный или юридический перевод, но и его издание, а также использование в учреждениях культуры – музеях, галереях и т.п. С развитием искусственного интеллекта и расширением цифрового пространства вопрос об установлении авторства и защите интеллектуальной собственности переводчиков и терминологов приобретает особую значимость: для переводчиков речь идет о признании их труда, связанного со сложнейшей когнитивно-коммуникативной деятельностью, а для общества в целом – о возможности отличать то, что создал человек от того, что сгенерировал алгоритм.

       Тема, выбранная для празднований Международного дня перевода в 2024 году, обращает внимание на необходимость сохранять и оберегать перевод как искусство, защищать авторские и смежные права переводчиков, обеспечивая им достойные средства к существованию во имя устойчивого будущего древнейшей профессии на земле.

       ***

       Уважаемые коллеги и дорогие друзья – переводчики и преподаватели перевода, студенты и исследователи!

       Высшая школа перевода МГУ имени М.В. Ломоносова поздравляет вас с профессиональным праздником!

       ?Больших свершений и важных событий, преображений, шансов, открытий!?

       Желаем вам творческих успехов, неиссякаемого вдохновения и профессиональных побед!

       Пусть ваш труд всегда ценится по достоинству, а его плоды служат укреплению связей между людьми, их сближению и взаимопониманию!

       


标签:综合
关键词: развития     Международного     30 сентября     переводчиков     переводчики    
滚动新闻