Источник: Пресс-служба ФАПМК
В конце августа в Пекине параллельно с Пекинской международной книжной ярмаркой пройдет Китайско-российский литературный форум (28 – 29 августа 2014 года). Форум состоится по инициативе Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Союза писателей Китая. На открытии форума выступят заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев и заместитель председателя Союза писателей Китая Хэ Цзяньмин.
Впервые представители современной литературы России и Китая сойдутся для серьезного, глубокого, двухдневного диалога по таким важным темам, как общественный потенциал современной литературы, судьба национального романа в эпоху глобализации, поиск национальных и нравственных корней в современной литературе, проблемы молодых, культурное взаимодействие различных цивилизаций, воспитание экологического сознания на литературном материале.
Темы докладов и выступлений на форуме тщательно и заинтересованно отбирались и обсуждались российскими и китайскими организаторами. Оказалось, что писателей двух стран волнуют схожие проблемы, хотя, естественно, каждый по-своему пытается их решить в своем творчестве. Задача форума – положить начало серьезному и профессиональному диалогу литераторов двух стран, сделать регулярный интеллектуальный обмен важным условием дальнейшего развития и сближения наших литератур, создать благоприятные условия для широкомасштабного культурного обмена.
Впрочем, форум собирается не только для того, чтобы писатели двух стран смогли обсудить сугубо творческие проблемы. Его конечная цель – расширить круг читателей переводов с русского и китайского в наших странах, обозначить наиболее важные точки соприкосновения и взаимного интереса. Чтобы китайский читатель мог сопереживать герою русской книги, а российский читатель узнал, чем живет его современник в Китае.
Амплитуда дискуссий и ?круглых столов? широка: от вопросов творчества и социального статуса писателя до обсуждения роли ?малой родины? в большой стране, поиска национальных корней, постижения человека как звена в бесконечной цепи поколений, попытки понять, с чем входит в литературу новое поколение писателей.
Российские участники форума – писатели разных поколений, литературных направлений и взглядов: Игорь Волгин, Сергей Есин, Ольга Славникова, Александр Архангельский, Алексей Варламов, Максим Амелин, Александр Григоренко, критики Валерия Пустовая и Ирина Барметова, литературный переводчик Игорь Егоров.
Китайские участники не менее имениты. Это известные писатели, литературные критики – Хэ Цзяньмин, Чжао Мэй, Ли Эр, Цю Хуадун, Цяо Е, Чжан Цинхуа, Цяо Лян, Ван Хунцзя, Лян Хунъин. В дискуссии примут участие и сотрудники ?толстого? литературного журнала ?Ши юэ?, тезки нашего российского ?Октября?.
Помимо докладов, предполагаются и многочисленные встречи наших писателей с читателями на российском стенде Пекинской книжной ярмарки. Многих из них китайская читающая публика уже знает. В этом году на прилавках обоих стран появились первые книги по ?Программе перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы?, меморандум о претворении в жизнь которой подписан был между Главным государственным управлением по делам прессы, издательств, радиовещания, кинематографии и телевидения КНР и Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям в мае прошлого года. В переводе с дипломатического языка это означает, что в Китае начали выходить первые тома ?Библиотеки русской литературы? в 50тт., а в России – первые тома ?Библиотеки китайской литературы? в 50тт. Презентации русских книг пройдут во время ярмарки в ряде книжных магазинов Пекина с участием авторов.
Слушатели российско-китайского форума – посетители книжной ярмарки, специалисты в области словесности, студенты и просто читатели.