用户名/邮箱
登录密码
验证码
看不清?换一张
您好,欢迎访问! [ 登录 | 注册 ]
您的位置:首页 - 最新资讯
Встреча с Президентом Ирана Масудом Пезешкианом
2024-10-11 00:00:00.0     总统网(政府网)-总统     原网页

       Общение лидеров началось с участием делегаций, далее переговоры продолжились с глазу на глаз, уточнил пресс-секретарь Президента России Дмитрий Песков.

       * * *

       В.Путин: Уважаемый господин Президент! Уважаемые коллеги, друзья!

       Я очень рад, уважаемый господин Президент, что есть возможность с Вами познакомиться лично и обсудить наши текущие вопросы.

       Отношения с Ираном носят для нас приоритетный характер, и они развиваются очень успешно. В этом году мы наблюдаем рост товарооборота. Правда, он не отыграл определённого падения прошлого года, но тенденция хорошая.

       Мы активно работаем вместе на международной арене, наши оценки происходящих в мире событий часто очень близки, даже совпадают. Уверен, сегодня мы тоже об этом поговорим.

       Иран стал полноценным участником Шанхайской организации сотрудничества и БРИКС. Я Вас жду в Казани в этом месяце 23–24 числа на саммите БРИКС, где у нас тоже запланирована двусторонняя встреча.

       Я очень рад – ещё раз – возможности с Вами познакомиться.

       М.Пезешкиан Пезешкиан МасудПрезидент Исламской Республики Иран (как переведено): Я тоже очень рад, что у меня возникла такая возможность – сегодня встретиться с Вами здесь.

       Как Вы уже отметили, наши с вами отношения искренние между двумя странами, и наши отношения в сферах культурной, экономической, социальной день за днём улучшаются.

       Принимая во внимание волю духовного лидера исламской революции, наши отношения должны день за днём улучшаться и укрепляться. У нас очень много сейчас возможностей, и мы должны помогать друг другу. Наши принципы схожи, наши позиции на международной арене схожи с вами.

       Даст бог, мы тоже примем участие в БРИКС, и те документы, которые должны будут там подписаться, – мы сделаем всё для подписания этих документов.

       <…>


标签:综合
关键词: сВами     должны     день заднём     отношения     намеждународной     очень рад     господин Президент    
滚动新闻