В его работе над переводом "Войны и мира" отозвался его жизненный и литературный опыт многих лет. В русском литературоведении укоренилось определение "Войны и мира" как романа-эпопеи. Интернет ресурс: #"justify">.Л. Толстой в мировой литературе. Таким в творчестве Л.Н. Толстого становится роман "Война и мир". Оба эти произведения были созданы под влиянием Л.Н. Толстого. Сейчас опыт этих прозаиков, в свою очередь, оказался полезен переводчику "Войны и мира". Как видим, все современные переводы "Войны и мира" на французский язык далеки от полной точности. Французский романист по-своему продолжил в своих военных рассказах новаторские черты "Войны и мира". Э. Штренге не первым взялся за перевод "Войны и мира" на немецкий язык. Заслуженную известность приобрел перевод "Войны и мира" В. Бергенгрюна.