用户名/邮箱
登录密码
验证码
看不清?换一张
您好,欢迎访问! [ 登录 | 注册 ]
您的位置:首页 - 最新资讯
Обсуждение содержания образования профессиональных переводчиков в условиях цифровой коммуникации на заседании Президиума Российской академии образования
2021-08-26 00:00:00.0     Новости(消息)     原网页

       

       26 июня Президиум Российской академии образования заслушал доклад директора Высшей школы перевода МГУ имени М.В. Ломоносова члена-корреспондента РАО Н.К. Гарбовского ?Содержание образования профессиональных переводчиков в условиях цифровой коммуникации?. В докладе, в частности, отмечалось, что XXI век характеризуется новыми вызовами, заставляющими задуматься о будущем целого ряда самых различных видов профессиональной деятельности, затрагивающими самые разные сферы жизни человеческого общества.

       Если руководствоваться необходимостью вскрыть сущность изменений в переводческой практике и в подготовке переводческих кадров, как происходящих сегодня на наших глазах, так и прогнозируемых на ближайшие 10-20 лет, то вопрос о корреляции перевода и ?цифры? в глобальной информационно-коммуникационной системе оказывается далеко не праздным. Перевод в цифровую эпоху представляет собой сложную систему противоречивых отношений в биноме ?человек – умная машина?. В этой системе сочетаются и взаимная выгода, и откровенный антагонизм.

       Для подготовки переводчиков к обеспечению успешной межъязыковой коммуникации в условиях цифровизации большинства видов человеческой деятельности необходимо тщательно и всесторонне рассмотреть вопрос об изменениях в содержании образования переводчиков, предполагающих не только эффективный диалог человеческого интеллекта (переводчик) и искусственного интеллекта (программы автоматического перевода), но и особенности электронных носителей информации.

       Формирование личности переводчика предполагает и развитие у него особых когнитивных способностей и заставляет внимательно взглянуть на основные задачи дидактики перевода для формирования переводческих кадров будущего, которой необходимо разрешить основное противоречие между когнитивными способностями, формируемыми спонтанно цифровой средой в период освоения основной программы среднего общего и высшего специального образования, и когнитивными способностями, необходимыми для осуществления перевода, в условиях когда первые противодействуют развитию вторых.

       Соответственно, необходимо уточнить и дополнить содержание образования переводчика цифровой эпохи, что предполагает, прежде всего, введение новых дисциплин, направленных как на развитие новых компетенций, так и на совершенствование ранее приобретенных в системе среднего общего образования.

       В обсуждении доклада приняли участие президент РАО академик РАО Ю.П. Зинченко, академики РАО Л.С. Белоусов, Н.Д. Никандров, М.А. Эскиндаров Л.А. Цветкова, член-корреспондент РАО С.И. Богданов.

       Президиум Российской академии образования признал необходимым и своевременным анализ содержания образования переводчиков и разработку образовательной модели, способной отвечать вызовам не только сегодняшнего, но и завтрашнего дня в условиях цифровой коммуникации.

       


标签:综合
关键词: цифровой     образования     необходимо     системе     переводчиков     условиях     перевода     переводческих    
滚动新闻