用户名/邮箱
登录密码
验证码
看不清?换一张
您好,欢迎访问! [ 登录 | 注册 ]
您的位置:首页 - 最新资讯
Перевод. Искусство перевода и его проблемы - разное по литературе
2021-10-04 00:00:00.0     Литература(文学)     原网页

       Проблемам адекватности перевода, а также его искусству и посвящена эта работа. Их суммировал американский филолог Т. Сейвори в книге "Искусство перевода". Проблемы стихотворного перевода и стихосложение. Недаром А.С. Пушкин называл переводчиков "почтовыми лошадьми цивилизации". В нашей работе мы будем рассматривать перевод, имеющий свою специфику. Перевод существовал с незапамятных времён. Что значит переводить? Чем сложнее, многограннее смысл исходного текста, тем труднее он для перевода. Не обязательно, чтобы высказывание-перевод дословно совпадало с оригиналом. Вопрос кажется странным - ведь перевод существует!


标签:综合
关键词: Пушкин называл     эта работа     будем рассматривать     многограннее     исходного     рассматривать перевод     также его     цивилизации     перевод существует     специфику    
滚动新闻