用户名/邮箱
登录密码
验证码
看不清?换一张
您好,欢迎访问! [ 登录 | 注册 ]
您的位置:首页 - 最新资讯
Новости
2021-07-09 00:00:00.0     Новости(消息)     原网页

       

       В программе под названием ?Перевести Пушкина?, приуроченной к годовщине дня рождения великого русского поэта, приняли участие академик РАО научный сотрудник музея Пушкина Наталья Ивановна Михайлова, переводчик, руководитель проекта ?Пушкин – всему миру? Джулиан Генри Лоуэнфельд и директор Высшей школы перевода Николай Константинович Гарбовский.

       Гости программы обсудили переводы произведений Пушкина, возможность перевода поэзии как таковой, восприятие произведений поэта за рубежом.

       Николай Константинович отметил, что переводчиков поэзии Пушкина привлекает не только само творчество поэта, но и сложность переводческих задач, поскольку переводить поэзию, не будучи поэтом, почти невозможно.

       Поэзия как таковая непереводима, но она передаваема поэтом другой культуры, который может вжиться в культуру автора оригинального поэтического произведения и передать дух этого произведения, настроение.

       Кроме того, Н. К. Гарбовский отметил значительную роль российской филологической школы в переводах произведений Пушкина, в частности Е. Г. Эткинда и его мастерской по переводу стихотворений на французский язык.

       


标签:综合
关键词: поэтом     Пушкина     Николай Константинович     произведения     поэта     произведений     поэзии     школы     Гарбовский    
滚动新闻
    相关新闻