МОСКВА, 20 октября. /ТАСС/. Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков пока не прочитал высказывания президента Турции Реджепа Реджепа Тайипа Эрдогана о "пятерке" постоянных членов Совета Безопасности ООН на турецком языке, но намерен непременно это сделать, поскольку в переводе очень важны нюансы.
"Не дошли руки. Виноват. Прошу меня простить", - признался представитель Кремля журналистам в среду. Днем ранее он обещал ознакомиться с высказываниями Эрдогана в оригинале. "Но я это сделаю, честно говоря, мне самому интересно", - заверил Песков, который свободно владеет турецким языком и много лет работал в Турции.
"Очень важны нюансы, потому что в русском языке, грубо говоря, [выражение] "кучка стран", это такое чуть-чуть уничижительное понятие, которое с точки зрения дипломатии, конечно, вряд ли применимо к тем державам, которые взяли на себя весь груз и пожертвовали стольким для того, чтобы освободить мир от фашизма", - отметил представитель Кремля.
Ранее Эрдоган, выступая в парламенте Анголы в рамках своего визита в эту страну, заявил, что судьба человечества не должна быть оставлена на милость "горстке" стран, одержавших победу во Второй мировой войне. Говоря о неравенствах, сохраняющихся в глобальной системе, он подчеркнул, что "мир больше пяти", имея в виду пять стран - постоянных членов Совета Безопасности ООН, вошедших в его состав на правах победителей войны.